都来读

第十八章 一次深入的规划 (第1/2页)

都来读提示您:看后求收藏(学术硕士和专业硕士的区别),接着再看更方便。

耿哲的比赛在下一周,他还有一周的时间做些简单的准备,做些其他事情。

自从那次小饭馆请陈有财吃饭之后,一连几天,耿哲都被迫跟着陈有财早起,到操场去锻炼。

陈有财平日里还是神出鬼没,但在耿哲面前,却俨然有了师父模样。

耿哲就是扎马步,然后跑操,他自我调侃道:“要扎穿地球扎到底。”

陈有财信誓旦旦地说,这样下去几个月,好处大大滴有。

耿哲见识过陈有财的身手,也信这小子真诚的为人,因此真坚持了好几天。

期间那背英语的家伙一直都在,耿哲一边扎马步,一边听他背英语,倒也能有些趣味,不至于太枯燥。

深秋,凉意开始弥漫在周遭,尤其早晨,几乎不比冬天温度高多少。年轻人普遍没有换上冬衣,因此更觉得冷。二人这样一站一蹲,反倒有个伴儿。背英语和学功夫都不是轻巧的事情,他俩你看着我,我看着你,多了一些坚持下去的理由。

耿哲的英文很棒,是前世留下的基础,他曾多次作访问学者,因此口音也地道,不是国产的哑巴英语或中式英语。

来这个时代有一段时间了,耿哲听过一些同学的英语发音,是那种挺有喜感的西北腔英语,一股酸汤饺子和羊肉泡馍的味道。

因此一边站马步,耿哲一边细细分辨那家伙的发音和背诵的内容。

令他吃惊的是,那家伙竟然是地道的伦敦腔。

英语口音里,英音和美音是两大门类,地道的英音,则被冠以“伦敦腔”的美誉。民国好多留学英国归来的学者,多操着一口伦敦腔,由于长时间英国都是世界霸主,所以这种腔调也就自然占据了霸权地位。

其实,在伦敦腔里,也分为民众口音和正式发音。像bbc播音员那种,就是正式一点的,像英国电影里偶尔出现的,就是民众一点的,也带有一点地痞流氓的色彩。

眼前这位同学,可能学得有点杂,他的口音是bbc新闻和一些其它口音的混合,独出机杼,自成一派。但这在耿哲看来,能有这样的发音,已经足够惊讶。

他还在一门心思地背莎士比亚。

其实耿哲真想用后世的知识告诉他,学英语,从听说入手,循序渐进,这样最后学出来的英语才够地道。

上来背莎士比亚,不从生活口语学起,那算是路走歪了,学出来的英语,容易有短板。

然而此刻耿哲没说什么,因为寒风中莎士比亚的句子足够有魅力,如果这位同学能把莎翁的名句多背下一些,倒也自成一家。这种刻苦精神,后世少见。

“Sweetaretheusesofadversity.逆境和厄运自有妙处。”

“Thenightislongthatneverfindstheday.黑夜固然悠长,白昼终会到来。”

……

那同学还在自顾自背着,这些奇妙的句子,对耿哲来说,竟然起到了很强的心灵鸡汤的作用。

看来,名言警句的激励效果是很好的。

于是耿哲也一边扎马步,一边喊起来:

“有志者,事竟成,破釜沉舟,百二秦关终属楚;

苦心人,天不负,卧薪尝胆,三千越甲可吞吴!”

别说,自己的意志还真的更坚定了一些。

耿哲的声音很大,有些盖过了那背英语的同学。

本章未完,请点击下一页

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

西游星途 手掌仙灵图我带家族从筑基到飞升 穿越之檀清承志 自投罗网 我真的只想养马啊 你是我的命中劫 点这有红包 黑道霸主的宠妻 重生军医:厉少的隐婚娇妻 一吻成婚:首席掠爱很高调