都来读

第207章 注释

都来读提示您:看后求收藏(哈利·波特全集(1-7)txt),接着再看更方便。

[1]希腊神话中的狮头、羊身、蛇尾的吐火女怪。

[2]英语里多吉(oge)与滑头(odgy)读音相近。

[3]英国中西部坎布里亚郡内的湖泊。

[4]从这时候开始,我们才知道穆丽尔是莫丽的姨妈,孩子们的姨婆,本册原著第八章中第一次出现reat-unturiel这个词。

[5]朵拉,即尼法朵拉·唐克斯。

[6]蜘蛛抱蛋,一种多年生常绿草本植物。

[7]多米达,即安多米达·布莱克。

[8]原文为法语。

[9]原文为法语。

[10]原文为法语。

[11]巴利,穆丽尔姨婆对哈利化装后所用的名字巴尼的误称。

[12]建房互助会,英国的一种机构,接受会员存款并贷款给准备建房或购房的会员。

[13]原文为法语。

[14]原文是德语。

[15]原文是德语。

[16]魔法部的英文首字母缩写。

[17]原文elderand有“接骨木魔杖”和“老魔杖”两重意思。

[18]原文为法语。

[19]原文为法语。

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

最后一个锁龙冢 预谋爱情 种田之相公你好 重生之与你同行(GL) 然倾天下之银发妖女莫出墙 婚婚欲醉 [古穿今]大牌作家 假戏真做 谁与称雄 学会三十六变后