都来读提示您:看后求收藏(神驰机电股吧),接着再看更方便。
第333章、语调也很重要
羽德诚回忆着刚上中学时,语言老师讲课时的一句话。“ay attention to your ronunciation and intonation,esecially the secial tone。”
发音(ronunciation)很需要注意,这点儿羽德诚还不识字的时候,就深有体会。isronunciation(miss是前缀,表示bad,rong等含义)会使人misunderstand(understand的反义词,误解、误会的意思),可是,语调真有那么多需要注意吗?升调、降调,这些不是很容易掌握吗?自己当时可以用不同的调说yes和no,表达很多种不同的情感和意思。语调,真的无需注意。对于老师的后半句话,他当时很不以为然,还常常嗤之以鼻。
直到羽德诚(确切的说,是lan-gua-ge懒瓜哥),和筱丽约定在shan(三声) est(中英结合,请勿模仿)看erracotta arriors时,他在shan(一声)西,找遍了整个rovince(来源于拉丁rovincia,原意territory under oman domination,现在是省、领域、范围等意思,本处意思为省),也没有什么terra(earth土)cotta(baked烘焙)俑,还以为筱丽逗他玩儿呢?
而筱丽,在shan(三声)西等了他很久很久,也没有见到懒瓜哥的人影。乘兴而来,败兴而归。
这件事,让当时就有些误解的两人,关系更是雪上加霜。
要不是后来在通通的帮助下,羽德诚精通了中文,了解了central之国。才意识到,自己犯了个大错,比“黑凤梨”还要大的错。原来有兵马俑的省份,是在shan(三声)西,而不是shan(一声)est。
如乐看着羽先生所著《语言秘术》中语调很重要中讲述的故事,不知道为什么心中会有隐隐的痛。是因为误解而错过吗?他想到曾经给如心讲过的一个关于爱情的故事(因为不同国家,书写表达时间的方式不同,而导致相爱的两人误解了一生),和羽先生的故事,是多么相似啊。不一样的故事(一个是时间,一个是空间),一样的痛。
如乐对于语调的认识,还有它的重要性,在看了羽先生的故事后,理解更加深刻了。他不由得感叹道:“语调,真的很imortant!(这的im前缀,表示into)”
作者:shan(一声),是山。han(三声),是陕。中文的拼音都是shanxi,只是第一个字的音调不同。为了区分,一声的shanxi就不变了。三声的shanxi,把shan中的元音字母a重复,把发音拉长一些成为shaan,三声是先降调后升调。
大家可以用三声说no试试,看看表达的意思和情感,是不是有不同呢?
跟声音有关的词根,有很多,比如son(hon,ton),fess,nunci,voc等,本章里面也有两个,大家可以找一找,先熟悉一下。